Published by dara on October 7, 2006
in food.

I fell in love with Ethiopian food when I lived in Washington, DC. My first experience, however, was quite horrible. I went to an Ethiopian restaurant (of which I will not name) with a friend who had already been taken under the spell of this delectible cuisine–and he was attempting to pull me under with him. I ate a few bites and thought it was absolutely disgusting. My friend, feeling that he was quite the Ethiopian expert, informed me that the injera was not very good because it wasn’t fresh. He later convinced me to give it a second try (at a different restaurant of course), and to this day he teases me about how I attack the food when it’s placed in front of me.
When I moved to Jacksonville, Florida there was not one Ethiopian restaurant there, and I suffered serious withdrawal. One did open there a few months before I relocated. Here in Greensboro, we don’t have any Ethiopian restaurants either. My sister and I decided we had to take matters into our own hands. I found a local Ethiopian market that sells injera, so we decided to make our own dishes and buy the injera from the market. The picture above was our first go at it. Since then we’ve made it several times, and we get better with each attempt. Now if I could only find a place that sells Tej–yum!

I was walking to my car last night and glanced up at the sky–this is what I thought…
Song: Moondance
Artist: Van Morrison
Well, it’s a marvelous night for a Moondance
With the stars up above in your eyes
A fantabulous night to make romance
‘Neath the cover of October skies
And all the leaves on the trees are falling
To the sound of the breezes that blow
And I’m trying to please to the calling
Of your heart-strings that play soft and low
And all the night’s magic seems to whisper and hush
And all the soft moonlight seems to shine in your blush
Chorus:
Can I just have one a’ more Moondance with you, my love
Can I just make some more romance with a-you, my love
Well, I wanna make love to you tonight
I can’t wait ’til the morning has come
And I know that the time is just right
And straight into my arms you will run
And when you come my heart will be waiting
To make sure that you’re never alone
There and then all my dreams will come true, dear
There and then I will make you my own
And every time I touch you, you just tremble inside
And I know how much you want me that you can’t hide
Chorus
Repeat 1st Verse
One more Moondance with you in the moonlight
On a magic night
La, la, la, la in the moonlight
On a magic night
Can’t I just have one more dance with you my love
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=7BF3NF6Faxc]

Today I was reading the magazine, Lamaze Parents. In the “President’s Letter” section of the mag, Raymond De Vries, PhD pointed out the distinction between the phrases women use when they are going to give birth. He “studied maternity care in the Netherlands where one-third of women give birth at home.
There I learned that while we who speak English say, “I am having a baby,” in Dutch the expression is, “I am getting a baby.”…When we “have” a baby, we are inclined to arrange the experience to suit our needs. But when we “get” a baby, both the baby and the birth are gifts we are given. Like all gifts, they offer us the chance to be surprised, to be thankful, and to learn a little bit more about who we are.
I found this entire passage relevant to a growing trend in our society–that of scheduled c-sections for non-medical reasons. I’m all for a woman’s right to choose, but I don’t understand why so many women are choosing this option. I don’t think people understand that this is major surgery, and with this surgery comes a longer recuperation time.
I love the idea of saying For me, it is more appropriate to say, “I am getting a baby” rather than “I am having a baby.” Even though this can be a stressful and challenging time in a woman’s life, “getting” a baby is a precious gift; an experience that no man can ever have, and not even all women can, or will, have. The article only mentioned these two examples but I would love to hear from women (or men) of other cultures about how one would say this in their respective language.

Recent Comments